Beschreibung ausdrucken  Permalink: https://manuscripta.at/?ID=25272 
Lambach, Benediktinerstift, Ccl 24
ÖSTERREICHISCHER BIBELÜBERSETZER (deutsch)
Papier   261 Bl.   310×210   1455
 Volldigitalisat



Literatur zur Handschrift (Anzahl: 2)

Schrift:
Schreiber: Martinus
Ausstattung: Illuminiert   Rubriziert   Fleuronnéeinitiale(n)   

Gisela Kornrumpf, März 2020: Die Identifizierung des Textes bestätigt eine Vermutung Rabensteiners und beruht auf einer CD, die der Kommission für Deutsche Literatur des Mittelalters der Bayerischen Akademie der Wissenschaften von der Stiftsbibliothek zur Verfügung gestellt wurde. Der Textzeuge ist wahrscheinlich Ratcliffes Gruppe III zuzuordnen.

alle Initien
(2ra-253va) Österreichischer Bibelübersetzer Psalmenkommentar mit Vorrede A.
(253va-258ra) Die sieben Cantica des AT, das Canticum Zachariae (Benedictus), Tedeum, Athanasianisches Glaubensbekenntnis (Quicumque), Gloria patri.
   1
253va Expl.   ... (258r Schlussschrift, Datierung, Schreibername) ffinitus est liber iste Feria 2a ante festum paschce anno etc. 1455. Quis me scribebat Martinum nomen habebat. [31.3.1455]
(258va-vb) Österreichischer Bibelübersetzer Vorrede A zum Psalmenkommentar.
(258vb-260rb) Register zu Bl. 2ra-258ra.